Небольшая байка, которую рассказывали о Примакове

Как-то Евгений Максимович, будучи премьер-министром РФ, встречался с патриархом. Встреча носила официальный характер.



Патриарх Алексий был в церемониальном облачении, и гвоздем его была накидка. Примаков спросил патриарха об этом элементе церковного гардероба. Алексий сказал, что сия деталь важна и присутствует на важнейших церемониях вот уже несколько столетий. Примаков говорит : "А у Вас никто не пробовал прочитать, что на ней написано?". Алексий удивленно сказал, что ничего там не написано. Так Примаков его шибко огорчил. Предмет сей сделан из парчи. РПЦ веками ее в Сирии закупала, даже сейчас предпочитают сирийские ткани. На накидке — арабеска (надпись, стилизованная под узор). Примаков, являясь специалистом по арабскому языку, прочитал, там было написано: " Ла ллахи илла ла ва мухаммад расуллул ла" — "Нет Бога кроме Аллаха, и Магомет — пророк Его". Алексий ушел со встречи в шоке.

Ну и еще из той же "песни":
на Шлеме Александра Невского («Большая ерихонка» один из парадных церемониальных шлемов, изображался на Большом гербе Российской империи, хранится в Оружейной палате Московского Кремля), тоже есть арабская надпись: "Обрадуй правоверных обещанием помощи от Аллаха и скорой победы" (13-й аят 61-й суры Корана). Причём шлем был изготовлен русским мастером.
Арабский язык был в те времена наравне с латынью -главными международными языками поэтому использовался крайне широко, но вероятно в какой-то момент арабские надписи стали просто традиционными и перешли из разряда осмысленного текста в разряд орнамента и узора.

-----------------
Ну и что бы не потеряться в море информации и прочитать вовремя новый материал — добавляйтесь в социальных сетях в друзья: (задружить Сергея в Живом Журнале):
------------------
Предлагаю дружить в соц. сетях - велкам друзья:

Фэйсбук
ВКонтактик
343603Одноклассники
И мой Инстаграм не пропустите :)

[Немного о записках о жизни]Данный журнал является личным дневником, содержащим частные мнения автора. В соответствии со статьёй 29 Конституции РФ, каждый человек может иметь собственную точку зрения относительно его текстового, графического, аудио и видео наполнения , равно как и высказывать её в любом формате. Журнал не имеет лицензии Министерства культуры и массовых коммуникаций РФ и не является СМИ, а, следовательно, автор не гарантирует предоставления достоверной, непредвзятой и осмысленной информации. Сведения, содержащиеся в этом дневнике, а так же комментарии автора этого дневника в других дневниках, не имеют никакого юридического смысла и не могут быть использованы в процессе судебного разбирательства. Автор журнала не несёт ответственности за содержание комментариев к его записям.

Понравился пост? Нажми на кнопочку :)

Posts from This Journal by “Записки о жизни” Tag

promo uchvatovsb июль 9, 2016 12:52 83
Buy for 450 tokens
Обо мне Здравствуйте. Меня зовут Сергей Учватов. Вот уже несколько лет веду этот блог, который называется просто — "Записки о жизни". Стараюсь писать о том, что интересно обычным людям. Делюсь тем, что окружает меня и моих друзей. Являюсь специалистом IT с более чем 18-летним…
А гундяиву вофки по хер алах, иегова, яхве, христос или черт. Ему всё едино. Главно штобы бабло лилось в кармАны его накидок.




Примаков был вообще красавчик, думаю его еще не скоро догонят наши политиканы по уму и дальновидности
шлем-ерихонка, Сергей, был сделан не русским мастером. Он иранской работы. Русским мастером он был только слегка переделан для удобства - как многие вещи оружейной палаты. Русским мастером сделан, к примеру, шлем Ярослава Всеволодовича. Желаю вам счастья.
А в мраморе на станциях метро есть аммониты, брахиоподы...
Вполне себе могла быть такая история.Просто вы думаете, что Аллах это имя собственное. Нет. Это перевод слова бог на арабский. А бог у нас с мусульманами один. Просто об этом помнят только специалисты.
Вот почитайте один мой опус.
http://well-p.livejournal.com/845944.html
Перевод неверен. Смысл таков - "Аллах есть (- это) Бог, а Магомет пророк его". Об этом уже не раз писали.
Утверждение с отрицанием в переводе - специально тенденциозное, или применено намеренно.

Edited at 2016-09-28 09:42 am (UTC)
Интересный оборот) Про шлем давно известно...
Я думал там написано на древнечуркестанском "сделано в Иране"
Байка была бы прикольней.
Где можно купить эту "соль"?